1 Samuel 13:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1519
A-NSF
μια
G746
N-NSF
αρχη
G1914
V-PAPNS
επιβλεπουσα
G3598
N-ASF
οδον
N-PRI
βαιθωρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G746
N-NSF
αρχη
G3588
T-NSF
η
G1519
A-NSF
μια
G1914
V-PAPNS
επιβλεπουσα
G3598
N-ASF
οδον
N-PRI
γαβεε
G3588
T-ASF
την
V-PAPAS
εισκυπτουσαν
G1909
PREP
επι
N-PRI
γαι
G3588
T-ASF
την
N-PRI
σαβιν
IHOT(i)
(In English order)
18
H7218
והראשׁ
company
H259
אחד
And another
H6437
יפנה
turned
H1870
דרך
the way
H1032
בית חרון
Beth-horon:
H7218
והראשׁ
company
H259
אחד
and another
H6437
יפנה
turned
H1870
דרך
the way
H1366
הגבול
of the border
H8259
הנשׁקף
that looketh
H5921
על
to
H1516
גי
the valley
H6650
הצבעים
of Zeboim
H4057
המדברה׃
toward the wilderness.
Clementine_Vulgate(i)
18 porro alius ingrediebatur per viam Beth-horon: tertius autem verterat se ad iter termini imminentis valli Seboim contra desertum.
DouayRheims(i)
18 And another went by the way of Bethoron, and the third turned to the way of the border, above the valley of Seboim towards thc desert.
KJV_Cambridge(i)
18 And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
Brenton_Greek(i)
18 καὶ ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Βαιθωρὼν, καὶ ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γαβαὲ τὴν εἰσκύπτουσαν ἐπὶ Γαὶ τὴν Σαβίμ.
Brenton_interlinear(i)
18
G2532καὶand1
ἡ
G746ἀρχὴcompany2
ἡ
G1527μίαanother3
G1914ἐπιβλέπουσαturning4
G3598ὁδὸνthe way5
Βαιθωρὼνof Bæthoron6
G2532καὶand7
ἡ
G746ἀρχὴcompany8
ἡ
G1527μίαanother9
G1914ἐπιβλέπουσαturning10
G3598ὁδὸνby the way11
Γαβαὲof Gabae12
τὴν
εἰσκύπτουσανthat turns aside13
G1909ἐπὶto14
ΓαὶGai15
τὴν
Σαβίμof Sabim16
JuliaSmith(i)
18 And one head will turn the way of the House of the Hollow; and one head will turn the way of the bound projecting over the valley of the hyenas of the desert.
JPS_ASV_Byz(i)
18 and another company turned the way to Beth-horon; and another company turned the way of the border that looketh down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.
Luther1545(i)
18 der andere wandte sich auf die Straße Beth-Horon; der dritte wandte sich auf die Straße, die da langet an das Tal Zeboim, an der Wüste.
Luther1912(i)
18 der andere wandte sich auf die Straße Beth-Horons; der dritte wandte sich auf die Straße, die da reicht bis an das Tal Zeboim an der Wüste.
ReinaValera(i)
18 El otro escuadrón marchó hacia Beth-oron, y el tercer escuadrón marchó hacia la región que mira al valle de Seboim hacia el desierto.
Indonesian(i)
18 rombongan kedua menuju Bet-Horon, dan rombongan yang satu lagi menuju ke perbatasan yang menghadap ke Lembah Zeboim dan padang gurun.
ItalianRiveduta(i)
18 l’altra prese la via di Beth-Horon; la terza prese la via della frontiera che guarda la valle di Tseboim, verso il deserto.
Lithuanian(i)
18 antras patraukė Bet Horono link, o trečiasį aukštumas, esančias prie Ceboimo slėnio, šalia dykumos.
Portuguese(i)
18 outra tomou o caminho de Bet-Horon, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Seboim, na direcção do deserto.